辨析hope与wish有什么区别
`wish` 和 `hope` 都表示“希望”,但它们在含义、用法和语气上有所不同:
1. 含义不同 :
`hope` 通常指对将来或可能发生的事有把握或信心的希望。
`wish` 则多用于表达难以实现或不太可能实现的事情,有时也用于表示对过去的遗憾。
2. 用法不同 :
`hope` 后面可以直接跟动词不定式或宾语从句,但不能跟动名词或作宾语补足语的不定式。
`wish` 可以跟名词、宾语从句(用过去时)或作宾语补足语的不定式。
3. 从句使用不同 :
当 `wish` 引导宾语从句时,从句的谓语动词通常使用虚拟语气(动词用过去时或过去完成时)。
`hope` 引导的宾语从句则使用所需要的时态。
4. 语气和正式程度 :
`wish` 通常语气较为正式和强烈。
`hope` 则表达一种较为平和、可能的愿望。
5. 其他差异 :
`wish` 可以跟双宾语表示祝愿,而 `hope` 则没有这种用法。
`wish` 可以跟含有动词不定式的复合宾语,而 `hope` 不可以这样用。
举例来说:
`I hope to see you again.` (我希望再次见到你。) —— 表示对未来的希望。
`I wish I could fly like a bird.` (我希望我能像鸟一样飞翔。) —— 表示不太可能实现的愿望。
希望这些信息能帮助你理解 `wish` 和 `hope` 的不同之处
其他小伙伴的相似问题:
wish和hope能否互换使用?
如何根据上下文选择wish或hope?
wish和hope在表示情感时有何差异?